2016-11-05から1日間の記事一覧
さて、これまで和文を英訳する場合、それぞれの単語を訳すのではなく、和文の意味を考えて適切な表現を考えることの重要性を説明してきました。特に、権利などが関係する特許文書の場合、文字通りの翻訳、ということが必ずしも正しい、とは限りません。以上…
さて、これまで和文を英訳する場合、それぞれの単語を訳すのではなく、和文の意味を考えて適切な表現を考えることの重要性を説明してきました。特に、権利などが関係する特許文書の場合、文字通りの翻訳、ということが必ずしも正しい、とは限りません。以上…